Translation of "assicurarmi che lei" in English

Translations:

to know she

How to use "assicurarmi che lei" in sentences:

L'ultima cosa che disse stamani fu di assicurarmi che lei venisse.
The last thing she said this morning was to be sure and bring you.
Hai fallito e voglio assicurarmi che lei stia il più lontano possibile da te.
You failed. And I'm making sure she gets as far away from you as possible.
La dottoressa mi ha chiesto di assicurarmi che lei venisse qui.
Dr. Pulaski asked me to make sure that you actually went inside.
Dovevo assicurarmi che lei avesse tre pasti sostanziosi, andasse a scuola, facesse i suoi compiti... sei diventata sua madre.
I had to make sure she had three square meals, got to school, did her homework... you became her mother.
Voglio assicurarmi che lei è consapevole delle cose che non permettiamo.
I want to make sure you're aware of the things that we don't allow.
Devo assicurarmi che lei sappia riconoscere un atto sessuale.
I need to make sure she knows what sex looks like.
E volevo solo assicurarmi che lei approvasse.
And I just I wanted to make sure that you would approve.
Mi ritengo obbligato ad intervenire, e volevo solo assicurarmi che lei approvasse.
I feel compelled to intervene, and I just I wanted to make sure that you would approve.
Mia mamma dice che parte del mio compito e' assicurarmi che lei si comporti bene.
My Mom says part of my job is to make sure she's doing okay.
Ehi, volevo solo assicurarmi che lei sapesse che il controinterrogatorio non e' andato male come sembra.
Hey, uh, I just wanted to make sure you knew that cross-examination wasn't as bad as it sounded.
Assicurarmi che lei... lo guidi nella giusta direzione.
Make sure you get him to the right place.
Voglio solo assicurarmi che lei abbia considerato tutte le opzioni possibili.
I just want to make sure you've fully considered all the options available...
Volevo solamente assicurarmi che lei stesse bene, signore.
Just want to make sure you're all right, sir.
Se fosse per me, metterei due tizi a terra al gate, un tizio sull'aereo per assicurarmi che lei scenda.
Well, if I was gonna do it, I'd have two guys on the ground at the gate, one guy on the plane to make sure she gets off.
Voglio solo assicurarmi che lei non sia uno di quei cuochi che vanno a dire in giro di essere ginecologi cosi' da poter guardare le mie cose da donna.
Just want to make sure you're not one of those kooks... that goes around saying they're a gynecologist so they can look at my... lady business.
Sarà la mia missione personale assicurarmi che lei marcisca in prigione per quello che ha fatto alle sue figlie.
I'm gonna make it my personal mission to make sure that you rot in prison for what you did to your daughters.
Dovevo solo assicurarmi che lei non avesse nessuna... sa... - aspettativa.
I just needed to make sure you didn't have any... you know, expectations.
Ascolti, lavoro per la Lockhart/Gardner, e sono qui per assicurarmi che lei sia soddisfatto.
Look, I'm from Lockhart/Gardoer, and I'm here to make sure that you're happy.
Sì, devo assicurarmi che lei sia chi dice di essere.
Yeah, I need to confirm you are who you say you are.
Mandero' questa e-mail solo se puo' assicurarmi che lei sara' al sicuro.
I will only send this e-mail if you can assure me that she will be safe.
Dovevo assicurarmi che lei non venisse a cercarmi.
I needed to know she wasn't gonna come after me.
Ho qui la sua confessione, signor McCarthy, ma... Volevo assicurarmi che lei comprendesse appieno le conseguenze.
I have your confession here, Mr. McCarthy, but I wanted to ensure that you fully understand the consequences.
Sono qui per assicurarmi che lei sia al sicuro.
I'm here to make sure you're safe.
Voglio assicurarmi che lei capisca cosa comporta.
I want to make sure you understand what this means.
Devo assicurarmi che lei non costituisca un pericolo per se stesso o gli altri.
I need to make sure you're not dangerous, to yourself or to others.
Devo solo assicurarmi che lei stia bene.
I just need to make sure she's okay.
Non devo candidarmi per assicurarmi che lei lasci la presidenza, non vincerebbe comunque.
I don't have to run to make sure you leave office. You couldn't win anyway.
Deve dirmi esattamente cos'e' successo con il signor Bainbridge, cosicche' io possa fare il mio lavoro, e assicurarmi che lei vinca.
You need to tell me exactly what happened with Mr. Bainbridge so I can do my job and make sure you win.
Essendo il suo dottore, devo assicurarmi che lei sappia, che il suo cancro potrebbe prendere piede definitivamente. E potrebbe... finire cosi'.
As your doctor, I have to make sure that you understand that you could be giving your cancer a foothold, and that could be it.
Devo assicurarmi che lei sia l'uomo giusto.
I have to be sure I'm getting the right man.
Voglio assicurarmi che lei ottenga il meglio.
I want to make sure you get the cream of the crop.
E ritengo mio dovere assicurarmi che lei e Pam abbiano tutto cio' che desiderano.
And it is my duty ensure that he and Pam they have everything they want.
Devo assicurarmi che lei sia al sicuro.
I need to keep you safe.
Non sono sicuro di cosa lei voglia far credere alla gente, ma voglio assicurarmi che lei non si faccia del male.
I'm not quite sure what you're selling here, but I just want to make sure she doesn't get hurt.
Non ho mai avuto l'occasione di andare al college, ma quello che ho fatto, signorina Davis, e' stato lavorare e risparmiare per la maggior parte della mia vita, per assicurarmi che lei riuscisse ad andarci.
I never really got a chance to go to college myself, but what I did, miss Davis, was I worked and I saved most of my life to make sure she'd be able to go.
Manny, devo assicurarmi che lei lo voglia.
Manny, I need to know you want this.
Sappia che dopo la fine del musical raccoglierò più soldi possibile per assicurarmi che lei non venga eletta.
Just so you know, after the musical's done, I'm going to organize as much money as I can to make sure you don't get elected. Whoa, whoa, whoa.
Non ho paura di correre rischi, signor Harmon, voglio solo assicurarmi che lei non tiri i dadi alla cieca.
I'm not afraid of taking risks, Mr. Harmon. I just need to know that you're not rolling the dice blind.
Voglio solo assicurarmi che lei non usi il nostro litigio contro di loro.
I just want to make sure you don't hold our disagreement against them.
Aspetti, devo solo assicurarmi che lei non sia un umano.
Hang on, let me just make sure you're not a human.
Voglio solo assicurarmi che lei sia convinta dei dettagli.
I just want to make sure you're certain of the details.
Spero di non sembrarle maleducata, ma... continua a dire "marito" e volevo assicurarmi che lei e Russell non foste piu' sposati.
Um, hey, um, I hope this doesn't sound rude, but, um, you keep saying "husband" and I just want to make sure you and Russell... you're not still married?
3.237694978714s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?